日语专业举办“当代汉语新词的日语来源考察”专题讲座

作者:wgyxy 时间:2017-10-25 点击数:

2017年10月25日下午,外国语学院日语本科教研室的刘卫红老师在崇德楼302为日语专业的同学们进行了主题为“当代汉语新词的日语来源考察”的讲座。

“五四”时期以“借形型”为主,而新时期的翻译方式则呈现多元化。除了“借形型”外,还出现了“借音型”、“混合型”、“改造语”以及“语素借用”及“假名借用”等方式。汉语,是汉文化圈所共享的历史文明,中世纪时期,中国汉语深刻影响了日本、韩国和越南等国家,到了近代,日本汉语大举登陆,“倒流”华夏,反过来又从思想上推动了中国的现代化。这就是文化融合的典型个案。日本与中国同处汉语文化圈,中国引进日源外来词的条件可谓得天独厚。吸收外国语言中有益、优美的词汇,是对汉语言的一种有力补充,将使汉语变得历久弥新。随着日源外来词在现代汉语中的不断出现,尤其是在现代汉语口语中的比例的逐年增加,这些蜂拥而入的外来词对汉语越发产生影响。面对外来词,我们既不能全盘接受,也不能一概否定,应该一分为二地看待这种现象。善于吸收外来新事物新词语亦是汉语富有生机的表现,但我们也应该同时看到,为了使民族语言健康发展,必须在引入外来词的同时规范外来词。

讲座从日源外来词的类型、特点、应对等方面进行了考察和分析,内容实用,促进和提高了日语专业学生对汉日语言对比的学习和研究的兴趣。在讲座过程中,同学们认真听讲,对日源外来词进行了热烈的讨论,并就感兴趣的话题发表自己的观点,现场互动积极,气氛热烈,讲座收到了预期效果。

CopyRight 2015 青岛滨海学院 外国语学院 国际合作学院 All Rights Reserved.
电话:0532-83150133/86729032 鲁ICP备09068890号
地址:青岛市黄岛区嘉陵江西路425号 邮编:266555