李强, 青岛滨海学院2013级英语专业本科生, 中华人民共和国人事部 (CATTI)和澳大利亚翻译认可局 (NAATI)认证的高级笔译, 澳大利亚国立大学翻译硕士、英国兰卡斯特大学语言学博士候选人。书籍侦探小说《一切还不算太晚》和经管书籍《DHL: 从新创企业到全球物流巨头》的译者。
初出茅庐事事新, 千番学问刚入门
2013年我以英语专业本科生的身份走进滨海学习, 7年过去了, 父母送我入学的场景依旧记忆犹新。走过滨海的长廊, 上面布满了优秀学子的宣传照。我和父母承诺: 我要拿国家奖学金。经过不懈努力, 我于2014年和2016年两次兑现了当初对父母的承诺。大学四年我通过全部的英语专业等级考试, 并以专业第一顺利毕业并成功考取国内和国外的硕士。除了学业, 我积极参加社会实践活动。2014年我从世园会志愿者的选拔中脱颖而出, 光荣地成为一名志愿者。2016年在老师和同学的帮助下, 我荣获青岛市“橡胶谷杯”大学生职业生涯规划大赛三等奖。金无赤足, 人无完人。大学4年没有成为学生会主席成为我毕生的遗憾。
路漫漫其修远兮, 吾将上下而求索
2017年毕业后, 我决定放弃国内的硕士选择前往澳大利亚国立大学就读翻译硕士。在我去澳大利亚前, 我从来都没有离开过我的祖国, 在涉入一种新文化的陌生“水域”开启了我人生的新篇章。幸运的是, 来到澳洲的第二天便遇到了后期我在澳洲国会实习的翻译主管。他邀请我加入他们的翻译研究项目: Australian Political Discourse Translation并一直到我毕业。国会实习期间, 我为Australian Federal Parliamentary Press Gallery提供档案和报告等翻译服务, 并很荣幸作为陪同翻译参与了2019年新加坡Galen Growth Asia Healthtech Summit和堪培拉大使馆中华人民共和国成立70周年午宴活动。此外, 在澳洲学习期间, 我通过NAATI翻译资格考试并在Meta (SSCI) 发表翻译论文一篇。在工作上, 我担任澳大利亚国立大学CAP学院的助教负责本科生的Tutorial和作业批阅工作, 同时在idp担任亚太雅思主考负责雅思考务工作。
硕士毕业后, 我决定再进一步。学习、工作和研究经历已经为我攻读博士学位打下坚实的基础。博士的申请之路充满荆棘竞争惨烈, 我先后获得英国兰卡斯特大学语言学博士、英国杜伦大学翻译博士、荷兰莱顿大学翻译博士和马来亚大学翻译博士的Offer。考虑到专业排名和导师声誉, 我最终选择全英语言学排名第3的兰卡斯特大学并师从语言学家Tony McEnery。
广施甘露千珠翠, 报的春风一寸丹
能够取得今天的成绩除了个人努力外也离不开母校老师对我专业学习和生活上的帮助。滨海四年, 感谢母校给我养成自立自强的习惯让我在海外的留学生活不屈不挠; 滨海四年, 感谢老师能够在我遇到困难的时候认真聆听我的心声帮我解决问题; 滨海四年, 感谢我的学长、学姐和同学对我学业上的帮助把我推到金子塔下。我即将开启我的博士之旅, 我会带着滨海精神、老师的叮嘱和家长的期望努力从塔底登上塔顶。
最后, 给学弟学妹们一些学习和生活的建议。首先, 无论就业、考研还是出国深造都要提前规划。机会总是留给有准备的人, 只要努力按计划走一定会有好的结果。其次, 在大学期间要学好英语, 考研和工作需要四六级、出国留学需要雅思和托福。学好外语会为就业和深造增添砝码。最后, 大学期间多给自己创造机会参加社会实践, 广交朋友。