山东省翻译协会2018年会暨校企融合协同发展高端论坛于2018年10月19-20日在济南山东建筑大学召开,这是山东译协第六届理事会换届以来的首次会议。
蒋凤英院长
作为理事单位代表参加了本次会议。会议由山东译协主办,山东建筑大学承办,译国译民翻译服务有限公司山东分公司协办。出席会议的有全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部联席首席专家、中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,省政府外事侨务办公室副主任李永森,山东省翻译协会会长刘源顺,北京外国语大学博士生导师、教授张威,北京师范大学博士生导师、教授张政,同济大学博士生导师、教授李梅,华为翻译事业部总经理陈圣权,博雅翻译文化沙龙秘书长师建胜、省内部分高校外语学院院长、副院长、MTI中心主任、专家学者、部分地市外侨办和国际交流处负责人,以及北京、深圳、哈尔滨、山东省内多家翻译公司负责人和部分研究生等近200人。
19日晚,作为新加入的理事单位代表,蒋院长参加了理事会,向与会人员介绍了我校并参与了会议章程和今后工作规划的讨论。20日全天聆听了专家学者的报告和分论坛交流。与会专家黄友义副会长、张威教授、张政教授、李梅教授、师建胜秘书长、陈圣权总经理分别作了《新时代翻译面临的新机遇新挑战》、《新时代应对国家需求的翻译研究—思路与设计》、《机器翻译的现在与未来—工具的理性意义之思》、《新技术背景下产学研融合的再思考:从美好愿望到切实落地》、《一带一路上的校企合作与TC人才培养》和《翻译中的本地文化考虑》等主旨报告。专家们的报告信息量大,视角新颖,为翻译人才培养和翻译教学、研究、实践提供了思路和方案。分论坛上大家对“翻译教学与翻译研究、翻译技术与翻译实践研究、‘一带一路’‘山东省新旧动能转换’背景下的政、产、学、研合作研究、校企合作研究”等主题进行了广泛而深入的讨论和交流。
通过参加此次会议,蒋院长了解了翻译教学和翻译行业最新的研究方向和动态、其他高校的教学实践经验、企校合作现状以及企业行业对翻译人才的需求情况,对今后我院翻译人才培养和政、产、学、研合作研究、联合培养人才等提供了借鉴和参考。