培养目标与核心特色课程
培养目标
本专业培养德智体美全面发展,服务区域经济建设和社会发展需要,具有扎实的英语语言基础知识,较强的英、汉语言表达能力,较高的人文素养,了解中、西方国家社会文化,能够熟练掌握并运用翻译技术和工具,从事经贸、旅游、文化、科技等实用类文本一般难度的笔译、口译和涉外交际等工作,具有国际视野、创新精神和创业能力的应用型翻译人才。
核心课程与特色课程
核心课程: 综合英语 英语国家概况 高级英语 英汉翻译 英语口译 汉英翻译 论文写作
特色课程: 机助翻译 旅游翻译 商务英语笔译 商务英语口译
教学团队
翻译专业现已经打造出一支由16人(含英国国籍外教1人)组成的教学团队,其中10人具有高级职称。近三年来,整个团队主持校级课题15项,市厅级以上课题5项,出版教材1部,译著5部,为培养翻译专业人才提供了强有利的师资保障。
孙敏,副教授,英国威斯特敏斯特大学翻译硕士,研究方向:翻译理论与实践。主持山东省教育教学改革翻译类课题2项、校级2项;发表论文15篇,其中2篇获山东省中外教师外语教学优秀成果三等奖,3篇获山东省国外语言学学会年会优秀论文三等奖;翻译文学类作品近百篇,译著1部;先后获“青岛滨海学院科研先进个人”、“青岛滨海学院科研骨干”等荣誉称号。
实践教学建设成果
1. 翻译工作坊
学校一直重视外语专业的发展,不断加大投入力度,2012年学校花巨资筹建了“地球村”--国际语言文化实践教学中心,其中翻译工作坊为翻译专业学生专用。
2.完善的教学设施
翻译专业拥有多媒体教室2个,数字化语言实验室1个,与其他语言类专业共享“国际语言文化实践教学中心”多媒体语言实验室、外贸函电实训室、国际商务谈判室、会议室、同声传译实训室等所有设施。学生教室配有液晶电视,学校安装了卫星接收设备,学生可以在业余时间收看英语国家电视节目;学校图书馆收藏有多种翻译图书资料;办公场所实现了宽带网络全覆盖,同时无线网络遍布各教学场所及学生宿舍,确保师生能够随时随地查阅资料、获取信息。
毕业生就业前景
在外资企业、外经贸部门、翻译公司、旅游机构等企事业单位从事翻译、商务、外事、管理等工作;国内外升学深造、自主创业等。
专业优势与特色
依托国际语言文化实践教学中心,坚持“以人为本、德育为先、能力为重、全面发展”的人才培养宗旨,坚持“紧跟时代发展、紧贴学生实际、紧扣社会需求”的原则,按照“实用、够用、能用”的培养思路,构建“通识教育+专业教育+创新创业教育”的课程体系,实现“两德两能”(思想品德+职业道德、学习能力+翻译能力)的培养目标,达到“三对接”(培养目标与社会需求对接,课程体系与职业能力对接,培养质量与资质认证对接)。
1.提升中外语言文化素养和跨文化交际能力
培养学生跨文化交际能力,拓展国际视野;提升中外文化素养、英汉双语转换能力和鉴赏水平。
2.依托机辅翻译教学,提高学生翻译技能
借助计算机辅助翻译软件、语料库翻译等手段,让学生体验现代化、无纸化、流水化的翻译过程,培养机辅翻译技能,掌握翻译工作流程和基本操作技术。
3.采用“实践—理论—实践—提升”教学模式,注重应用型人才培养
依托翻译工作坊,将政府、企业、行业的翻译项目引入教学,聘请行业专家进课堂,充分利用校内外实习实训平台,强化翻译实操,实现学生就业“入行”无缝对接。