2019年5月30日,由外国语学院日语教研室主办、2016级日语专业学生参加的CATTI日语笔译翻译发表会在国际语言文化实践教学中心举行。CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters )即“全国翻译专业资格水平考试”,是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
发表会一周前,日汉互译任课教师给各翻译小组布置了相当于日语笔译三级水平的汉译日及日译汉各一篇文章,要求各小组成员合理分工、互相协作,完成翻译任务,并制作PPT进行发表。发表期间,各组学生展示了各自的翻译作品,并阐述了翻译过程的心得体会。学生发表结束后,由卜庆霞教授做了点评,肯定了学生的成绩,并指出了存在的不足之处。
通过本次翻译发表会,学生体会到了翻译的乐趣,提升了日汉互译的能力;提高了团队合作的能力。同时了解了CATTI日语笔译考试的内容,为以后参加考试奠定了基础。