翻译

作者: 时间:2018-05-11 点击数:

    学习形式

专业学生入校前一年在文理基础学院进行通识教育课程及专业基础课的学习。之后进入专业学院学习。学习期间实行学分学绩制管理,学生可根据本专业指导性培养方案,结合自己的兴趣、爱好、特长,自由选择课程、教师、授课时间、学习年限,提前修满学分和学绩者可以提前毕业。学分学绩制充分调动老师教和学生学的积极性,体现“以人为本”的理念,让学生掌握学习的主动权。

培养目标

本专业培养德、智、体、美、劳全面发展,服务区域经济建设和社会发展需要,具有国际视野和家国情怀,具有扎实的英汉双语基础、丰富的专业知识、娴熟的口笔译技能、良好的职业人文素养,能够运用翻译技术和工具处理外事、外贸、教育、文化、科技等领域中一般难度的翻译、跨文化交流等语言服务工作的通用型翻译专业人才。

培养要求:

根据区域经济建设和社会发展需要,结合学校办学定位,实现学校人才培养目标,培养明德、践行、善事,具有创新精神和实践能力的应用型人才,本专业毕业生应达到以下要求:

1.热爱社会主义祖国,拥护中国共产党的领导,具有坚定的理想信念和马列主义、毛泽东思想和中国特色社会主义理论修养,系统掌握习近平新时代中国特色社会主义思想,积极践行社会主义核心价值观,具有良好的思想品德、社会公德和职业道德。
   2.掌握英汉双语语言知识、跨文化交际、相应的翻译理论和翻译技能等专业知识,熟悉计算机辅助翻译操作行业知识,具有商务或科技口译的知识。

3.具有英汉双语转换能力。能借助工具书和相关资源进行笔译工作,并能完成一般的口译任务。能运用英汉双语语言知识、跨文化交际知识解决翻译、外事沟通或其他跨文化交流中的问题。

4.具有跨文化交际能力。热爱中国传统文化,并能有意识地弘扬中国传统文化;了解英语国家基本概况和文化禁忌,具有发展的眼光、国际化视野和跨文化交际能力。

5.具有职业发展能力。能通过实践活动拓展知识,夯实技能;能运用所学的理论独立思考,具有解决实际问题的能力。具有创新思维,能运用信息技术完成翻译项目等语言文字服务工作任务。

6.具有自主学习能力。能运用现代信息技术手段自主获取、自主探究、自主创新的能力。

7.具有高度的社会责任感和使命感,有良好的人文科学素养和文化品格,有健康的审美观点、健全的心理素质和健康的体魄。具有协作精神,恪守翻译行业职业操守和行为规范。

主干课程

综合英语、高级英语、英语视听说、英语语法与写作、英语国家概况、英汉翻译、汉英翻译、英语口译、机助翻译、论文写作、翻译概论、商务英语笔译、商务英语口译、旅游翻译等。

学制与学位

本科标准学制为4年。根据学校学分学绩制管理规定,实行3-8年弹性学制,学生可提前1年或延长4年毕业。按要求完成学业,达到毕业学分要求,并符合学士学位授予条件者,授予文学学士学位。

专业特色

依托国际语言文化实践教学中心,坚持“以人为本、德育为先、能力为重、全面发展”的人才培养宗旨,构建“通识教育+专业教育+创新创业教育”的课程体系,培养学生人文素养和英语听说译能力;重点强调两“德”,即思想品德、职业道德;突出两“能”,即专业能力和职业能力;保证三“对接”,即培养目标与社会需求对接,课程体系与职业能力对接,培养质量与资质认证对接。

就业去向

在外资企业、外经贸部门、翻译公司、旅游机构等企事业单位从事翻译、商务、外事、管理等工作;国内外升学深造、自主创业等。

教师风采:

 

 

蒋凤英:硕士研究生,教授,研究方向为英语语音、英语教学、翻译理论与实践,有多年的教学和教学管理经验。公开发表论文19篇;主、参编教材3部,译著一部;主持省级人文社科课题1项,参与并完成省级德育及教改课题各1项,参与市厅级人文社科和教改课题5项,主持校级课题2项;获校级优秀科研成果二等奖一项、三等奖两项;2014年获山东省省级教学成果三等奖。曾获校级青年教师讲课比赛一等奖、“优秀教师”、“优秀教研室主任”,市级“职业教育先进个人”,省级“优秀班主任”、山东省高校“三八红旗手”等荣誉称号。

栾述文:二级教授,原中国石油大学(华东)文学院院长,青岛滨海学院特聘教授,兼任山东省大学外语教学研究会副会长,山东省翻译协会副会 长,山东省国外语言学学会副会长,山东省外语专业教学研究会副会长。教育部大学英语教学改革示范点项目负责人,山东省省级精品课程负责人,山东省优秀教学团队负责人,山东省教学名 师;公开发表论文30余篇,其中核心期刊10余篇;主编出版教材20余部;主持省部级以上研究课题7项;获省部级以上教学成果奖15项。

 

 

张秀芳:中共党员,教授,硕士,毕业于山东科技大学。 校党委委员, 青岛滨海学院学士学位评定委员会委员。承担《英语听力》、《英语国家概况》、《英语语法》、《英语词汇学》等课程的授课任务,获山东省高等教育教学成果奖三等奖两项,校级科研优秀成果奖三等奖一项,发表《原型范畴理论对语法隐喻一致式问题的阐释》、《主观语境视角下的隐喻识别及理解》等论文,出版专著《英语词汇学多维度探究》一部。主编或副主编《大学英语写作高分技巧与训练》、《大学英语口试指南》等多部教材,主持的《元认知策略下民办高校学生自主学习能力培养模式研究及实践》获第七批中国外语教育基金项目资助。荣获“青岛市民办教育先进个人”、“山东省优秀教师”、“青岛市高校教学名师”等荣誉称号。

武会芳:教授,文学硕士,中国海洋大学外国语言学及应用语言学专业毕业,2015年9月至2016年8月在加拿大萨斯喀彻温大学访学,主要研究方向是英语教学理论与实践、外语教育与教师教育、翻译理论与实践。曾在省级以上刊物发表《英语新闻标题的“达意”与“传神”》、 《英语课堂教师话语实证分析》、《归化和异化在动物类词语翻译中的运用》 等多篇论文;主持并完成省级课题1项、横向课题1项、校级课题2项。曾获校首届青年教师讲课大赛一等奖、优秀科研成果一等奖,获优秀共产党员、优秀科研工作者、优秀教育工作者等荣誉;2014年获省级教学成果三等奖,第一完成人。

 

 

郭肃清:教授,翻译,文学硕士,毕业于中国海洋大学外国语言学与应用语言学专业,研究方向为翻译和英语教学。该教师主要担任英语精读、外贸英语函电、商务英语口译、英语语音等课程的教学工作。主持第一期全国高职外语教学改革课题1项、校级科研项目2项,参与省级科研课题4项,参与校级课题多项,在国内省级正规刊物上发表论文十余篇。潜心投入教学改革,以激活学生的情感因素为核心,以专业技能训练为主线,采取“训练交互式+集中展示式”的课堂教学方法,让不同层次的学生从中受益。指导的学生荣获全国大学生英语竞赛一等奖、二等奖和三等奖和山东省高职高专实用英语口语大赛一等奖,被评为“优秀指导教师”。先后荣获青岛滨海学院“优秀教师”、“优秀教研室主任”、“最受学生欢迎的老师”和“教学名师”等荣誉称号。

代晓光:中共党员,副教授,2002年到青岛滨海学院任教。曾历任教研室主任、综合学院副院长。主讲英语精读、英语听力等多门专业课程。主要研究方向:英美学及英语教学法。撰写《英语文学翻译理论与研究》专著,主、参编6部教材,在10余种杂志发表论文近30篇,主持中国高等教育学会高等教育科学研究十三五规划课题“基于拼图模式的英语听力课教学改革研究”,参与教育部全国教育科学“十一五”规划课题“开发心理浅能,提高学习效能的多元智能教学模式研究”和山东省高等学校人文社会科学研究项目“交际模糊修辞学研究”。

 

邱艳春:副教授,文学硕士,英语本科教研室主任,毕业于湖南大学外国语言学及应用语言学专业。主要讲授《高级英语》、《论文写作》、《英语语言学基础》等课程。以语言知识为基础,注重拓展学生的语言分析能力和语言实践能力。以学习者为中心,以教学研为核心,积极指导学生参加省级、国家级大赛,成绩突出,多次荣获优 秀教师、优秀教研室主任、优秀指导教师。积极参加多项课题研究,多篇论文公开发表。 

 

CopyRight 2015 青岛滨海学院 外国语学院 国际合作学院 All Rights Reserved.
电话:0532-83150133/86729032 鲁ICP备09068890号
地址:青岛市黄岛区嘉陵江西路425号 邮编:266555